• 标题
  • 内容
  • 简介
  • 科学素质
    当前位置:主页 > 科学素质 >
    “新中装”用英语怎么说?
    发布:佚名  字号:正常   阅读:  发布日期:2021-06-15 12:40

      2014年11月10日晚,2014年APEC领导人欢迎宴会在北京国家游泳中心“水立方”举行。参加会议的各成员经济体领导人身着中国特色服装抵达现场时,受到隆重热烈的欢迎。据介绍,此次的APEC领导人服装是一系列展示中国人新形象的中式服装,其根为“中”,其魂为“礼”,其形为“新”,合此三者,谓之“新中装”。

      Chinese President Xi Jinping, his wife Peng Liyuan and guests were all wearing Chinese-style outfits made of silk and specially designed to represent China's rich history and old tradition.

      国家主席习近平及夫人彭丽媛,还有到场贵宾均穿着丝质中式服装,这款服装的设计特别体现了中国悠久的历史和古老的传统。

      此次的APEC领导人服装被称为“新中装”(new Chinese-style outfits)。

      男领导人服装采取了立领(stand up collar)、对开襟(Chinese-style jacket with buttons down the front)、连肩袖(the raglan sleeve),提花万字纹(the swastika decoration pattern),宋锦(the Song Brocade)面料、饰海水江崖纹(the sea and mountain pattern)的设计。

      女领导人服装为立领(stand up collar)、对襟(Chinese-style jacket with buttons down the front)、连肩袖(the raglan sleeve),双宫缎(douppioni)面料、饰海水江崖纹(the sea and mountain pattern)外套。

      女配偶为开襟(front opening)、连肩袖(the raglan sleeve)外套,内搭立领旗袍裙(cheongsam skirt with stand up collar)。